Ever wonder where bowling came from? Well, I was fortunate enough to have a fortune cookie.
Little did ye know, bowling was actually an ancient Chinese pastime, called bao ling qiu. It was a great point of emperor contention, and for its infamy was whisked by Marco Polo back to the West, whereupon the qiu was dropped, words were Romanized, and the West was infatuated.
And if you didn’t know much about Tanzania, know that it’s the birthplace of pikapu, known in the US as “pick-up trucks”.
CMD fans, tell us more about your favorite words that are English in appearance yet foreign in parentage? Or admittedly, the other way around?
BĂ©isbol is Spanish for baseball, basquetbol for basketball, and voleibol for volleyball. They look different but sound similar. Its interesting how different languages change the letters in words in order to keep their phonetics. I think we should all just switch over to experanto.
Deckung gehen!
You have some wierd misappropriations of English, like the French use of “footing” for what we call “jogging”.
I’m so glad that ancient Chinese bowling balls did not incorporate Chinese finger traps. Or maybe they did and those poor souls never lived to tell their stories..